Biblia Leopolity, zwana także Biblią Szarfenbergerowską była pierwszym polskim drukowanym przekładem całego Pisma Świętego. Przez 38 lat, czyli do wydania Biblii Jakuba Wujka, była jedynym katolickim przekładem Pisma Świętego w języku polskim.
Choć nawet przez sobie współczesnych była oceniana dość krytycznie – m.in. język przekładu uważano za archaiczny – pozostaje najbogatszą w ilustracje Biblią polską XVI stulecia. Wydawcy ozdobili ją wieloma drzeworytami, w tym drzeworytami zajmującymi całą stronę np. portretem Zygmunta Augusta (któremu dedykowano przekład) i sceną stworzenie świata.
Podczas wczorajszego Spotkania z Arcydziełem w Bibliotece Raczyńskich zaprezentowane zostały dwie prelekcje dotyczące arcydzieła: „Biblia Leopolity” (1561) – pierwsza polska Biblia drukowana – dr Arleta Łuczak (Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Oddział w Poznaniu) oraz O ikonografii „Biblii Leopolity”. – dr hab. Katarzyna Krzak-Weiss (UAM).
Dodaj komentarz